Письменный перевод с русского языка на английский

На курсе переводчики научатся избегать типично русских ошибок в текстах, отточат мастерство и получат профессиональный комментарий от переводчика — носителя языка. Программа состоит из цикла практических семинаров, включающих небольшую теоретическую часть.

В ходе теоретической части рассматриваются основные аспекты, вызывающие наибольшие трудности даже у опытных переводчиков: особенности пунктуации в английском языке, специфика построения фраз, различия между американским и британским вариантом английского, перевод реалий, фразеологизмов.

Во время практики пройдет обсуждение и устное редактирование домашних переводов, дополнительные упражнения на отработку переводческих приемов и техник, устранение типичных ошибок, в том числе связанных с нарушением стилистических норм английского языка.

Смотрите также