Лекторы, которых нельзя было пропустить
,
В специальном обзоре T&P — cамые запоминающиеся лекции прошедшего сезона: PR на Марсе, инструкция по переводу от Володарского, аншлаг на Норштейне, основатель интернета на «Стрелке», Парфенов об отличиях девяностых от нулевых и Псой Короленко на «Красном октябре».
520 дней на Марсе

Где: Фундаментальная библиотека МГУ.
Кто: заместитель директора по научной работе Института медико-биологических проблем РАН, директор проекта «Mars-500», летчик-космонавт Борис Моруков. В сентябре 2000 года в качестве специалиста полета корабля «Атлантис» принимал участие в космической миссии STS-106, которая продолжалась 11 дней 19 часов 11 минут 1 секунду.
Ринат Еникеев, посетитель лекции: «Лектор немного запутался в логиках — бизнес-логике мирового контекста и командно-административной логике огрструктуры реализации всех космических инициатив в РФ. Но презентация была хорошая, очень зацепила. И смешной тезис о том, что первым делом при высадке на Марс будут проведены PR-мероприятия».
Экранизация литературы. Особенности перевода

Где: Книжный магазин «Джаббервоки».
Кто: Леонид Володарский начал переводить кино в 1968 году. Работал на кинофестивалях. С пришествием на рынок кассет с видеофильмами к услугам Володарского стали обращаться видеопираты. За 30 лет непрерывной практики перевел более 5 тысяч картин.
Леонид Володарский, переводчик, радиоведущий: «На лекцию пришла в основном молодежь, действительно интересующаяся переводами, и задавала технические вопросы, касающиеся не моей творческой биографии, а тонкостей перевода. Сам формат лекции мне не очень нравится, я предпочитаю беседу. Но предложения по ведению лекций я буду рассматривать — и предложения по переводу фильмов тоже».
На T&P: видео.
Дневниковые записи

Где: Михайловский театр.
Кто: Юрий Норштейн — великий мультипликатор, работающий в технике многоярусной перекладки изображения.

Перспективы развития интернета в XXI веке

Где: Институт «Стрелка».
Кто: Винт Серф, вице-президент компании Google, один из создателей интернета, создатель протокола передачи данных TCP/IP.
Пресс-служба Google в России: «Когда Винт Серф приехал, в Москве — хоть и был август — было довольно прохладно. Лекция была в открытом дворике института «Стрелка», было зябко, и Винт выразил удивление большим количеством собравшихся людей — им было действительно интересно».
Есть ли у России шанс на модернизацию?

Где: Лекторий Политехнического музея.
Кто: Александр Аузан, один из инициаторов создания общества защиты прав потребителей, выступал за неформальное объединение гражданских организаций и создание нового общественного договора – и неоднократно конфликтовал с крупными компаниями-производителями, выигрывал судебные иски, отстаивая ущемленные права граждан. Входит в совет при президенте России по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека.
Девяностые

Где: Арт-Академия.
Кто: Леонид Парфенов, журналист, телеведущий.
На T&P: видео.
Встреча с Сантьяго Калатрава

Где: Музей истории Санкт-Петербургского Университета.
Кто: В 1981 году Калатрава открыл свою мастерскую в Цюрихе, причем работал и как архитектор, и как инженер. Его первым проектом стал ангар завода компании Jakem в швейцарском Мунхвиллене. В 1989 он открыл филиал своего бюро в Париже.

Публика его очень хорошо принимала, все смеялись, а Калатрава улыбался и был слегка раскрасневшийся от теплого приема, много шутил, сделал комплимент актовому залу 12 коллегий, в котором проходила лекция, и сказал, что вот уже 20 лет пользуется акварельными красками «Санкт-Петербург», а так же мечтает привезти сюда свою выставку. После лекции толпа ринулась на сцену за автографами.
А мы вышли на набережную и увидели огромную радугу, растянувшуюся через всю Неву от Кунсткамеры к Адмиралтейству — прямо как мост. Что после такого количества мостов выглядело своего рода знаком».
Современный дизайн света

Где: Галерея дизайна Bulthaup.
Кто: Инго Маурер, чью первую выставку работ в России можно было посетить в Санкт-Петербурге в 1989 году, в Музее этнографии. Там была представлена экспозиция «Освещение Инго Маурера и его команды». Сегодня цитатами светильников Маурера заполнен рынок осветильных приборов.
Москва без Лужкова

Где: Лекторий Политехнического музея.
Кто: Григорий Ревзин, обозреватель отдела культуры ИД «КоммерсантЪ». С 2000 года Ревзин успешно курирует российский павильон на Венецианской архитектурной биеннале — во многом благодаря его авторитету один из «Золотых львов» достался проекту московского архитектора Ильи Уткина. Известен как защитник исторической застройки, а вот решение о сносе Центрального дома художника в Москве поддержал, хотя и боится окончательного превращения архитектуры в шоу-бизнес, а Москвы — в Диснейленд.
Григорий Ревзин: «Это правда, что на лекцию отклик публики более живой и разнообразный, чем на статью. Материал, видимо, воспринимается лучше в устной форме, а не письменной. Но вообще, я читать лекции не люблю. Много лет занимался этим в университете и воспоминания у меня остались самые неприятные. Лекцию трудно и долго готовить, как правило, материала в ней гораздо больше, чем в статье. Кроме того, лекции бесплатны, а за статью платят. Что касается влияния на аудиторию, то об этом вряд ли можно говорить всерьез. На моей последней лекции публика была приятной, адекватной, общаться с ней оказалось интересно. Хотя само явление лекции сегодня - это событие скорее светской, нежели интеллектуальной жизни. Когда-то были действительно великие лекторы. Я сам слушал Лотмана, Панова, Федорова. Это уникальные мастера слова, попасть на их выступления считалось большой удачей. Сейчас это редкость».
Перевод против правил

Где: Кафе «Блогистан».
Кто: Псой Короленко, чьи выступления запоминаются особым стилем исполнения, смесью языков, обсценными текстами, неожиданными культурологическими аллюзиями. В репертуар, кроме собственных песен, входят многочисленные переводы, кавер-версии. Псой поет, аккомпанируя себе на клавишных инструментах, чаще всего это синтезатор Casio с включенным тембром аккордеона. Экспериментирует с разными песенными традициями, поет на 6-7 языках, в основном на русском, идише, английском и французском, зачастую на смешении нескольких из них одновременно.








Комментарии