Студенты, которые учатся в других странах, рассказывают, в чем разница между образованием в России и за границей.

Катерина Политова, 23 года


— Где, чему ты учишься, как давно?

— Сейчас я заканчиваю магистратуру в Автономном университете Барселоны (UAB) по специальности «Tratamiento de la información y comunicación multilingüe». Название специальности можно дословно перевести так: «Обработка информации и межъязыковые коммуникации». Моя специализация — PLN, автоматическая обработка натуральных языков. В прошлом году я закончила в этом же вузе последний год лисенсиатуры (бакалавриата) по специальности «Французская филология». Таким образом, в Барселоне я живу уже около двух лет. Я давно искала возможность учиться в одной из трех стран: Испании, Италии или Франции, так как уже много лет изучаю романские языки. Однажды в вуз, в котором я училась в Минске, приехал приглашенный преподаватель из UAB для того, чтобы читать лекции. Именно через него я и узнала о возможности перевода в испанский университет.

Не могу сказать, что перевестись было сложно, но довольно затратно. Надо было собирать ряд справок, как для визы, так и поступления в вуз: академическая справка, план, программа. Все должно быть заверено переводчиком и апостилировано. Далее уже в самом вузе делают конвалидацию предметов и говорят, какие из недостающих предметов надо досдать.

— Ты училась в российском вузе? Какие воспоминания?

— Я закончила четыре курса БГУ по специальности «Французская филология». На пятом курсе приняла решение перевестись, чтобы иметь на руках европейский диплом. В образовании в Беларуси, как и в образовании в Испании, есть свои плюсы и минусы. БГУ дал мне очень хорошую базу гуманитарных знаний, как в области литературы, так и в области лингвистики. У нас было много предметов общего характера — таких, как «естествознание» и «медицина», но в то же время не хватало семинаров по специализации.

В Барселоне преподавание является более узко направленным, однако все равно нет стажировок в компаниях. В связи с этим не хватает практических навыков. Также немаловажным различием для меня являются отношения между преподавателем и студентом. В Испании дистанция сокращена до минимума, ко всем преподавателям нужно обращаться на «ты», вежливая форма на «вы» порой даже может оскорбить. Также преподаватели более доступны, с большинством можно связаться через скайп или электронную почту. Они более открыты к диалогу, нежели белорусские преподаватели. Немаловажным отличием является наличие компьютерных классов, оснащенных экранами для демонстрации слайдов, а также лингофонных кабинетов. Еще при переводе в барселонский вуз надо быть готовым к билингвизму. Преподавание ведется на двух государственных языках — испанском и каталанском, в некоторых вузах каталанский язык доминирует.

— Где ты сейчас живешь? Снимаешь или в общежитии? Как условия? Далеко ли до вуза?

— Сейчас я живу в Барселоне, снимаю комнату за 300 евро. Всего в квартире нас живет четверо: я и мои соседи из Колумбии и Венесуэлы. Университет находится в получасе езды на электричке от Барселоны (рядом с городом Белатерра). В этом есть свои преимущества и недостатки. Плюс заключается в том, что все факультеты сконцентрированы в одном месте, спортивный зал, столовая, магазины — все находится под боком. Минус — это стоимость проезда и время, которое тратишь, чтобы добраться от Барселоны до кампуса. Не живу в общежитии, потому что оно находится непосредственно рядом с кампусом, а цена за комнату в общежитии и за комнату в Барселоне примерно одинаковая.

— Какие бонусы дает статус студента?

— Главный бонус — это получение студенческой резиденции и возможность путешествовать по странам содружества Шенген без визы. Также я имею право открыть счет в любом из каталанских банков. В прошлом году со студенческой резиденцией мне удалось сделать tarjeta sanitaria (медицинскую карту) и получить возможность на бесплатное обслуживание в государственных поликлиниках (CatSalut). Насколько я знаю, в этом году уже не существует такой льготы, так как ввели обязательное страхование для получения студенческой резиденции. Также как студентка UAB я смогла бесплатно окончить курсы каталанского языка при университете — первые два уровня. В остальном, увы, бонусов не много: бесплатное посещение музеев — в основном, в Мадриде, так как на большинство музеев Барселоны эта льгота не распространяется, небольшая скидка на проезд, причем только при покупке проездного на три месяца, так называемого T-Joven.

— Над чем ты сейчас работаешь?

— Занимаюсь разработкой электронного словаря, содержащего информацию о прагматических фраземах на разных языках (испанский/каталанский, итальянский, французский) и пиктограммах, которые их сопровождают. Собственно, этой теме и посвящен мой диплом, защита которого мне еще предстоит в конце сентября.

— Как успехи?

— Сдала все модули, подтянула испанский и каталанский, защитила два уоркшопа. Сейчас готовлюсь к защите диплома.

— Какой у тебя самый крутой профессор?

— Из всех преподавателей могу выделить двух. Первый — это Хавьер Бланко, мой непосредственный научный руководитель, который мне много помогал в течение этих двух лет. Второй — это Жоаким Листери. Для меня этот человек — образец преподавателя, сумевшего одновременно с преподавательской деятельностью построить блестящую академическую карьеру. Он известен, прежде всего, работами в области испанской фонетики и технологий речи (синтез и распознание речи).

— Как выглядит процесс обучения? Опиши свой обычный учебный день.

— Программа моего мастера состоит из четырех модулей. При этом по времени их изучение не ограничено. Так, например, можно пройти один модуль в год, а можно все четыре. Я выбрала последний вариант. Обучение в магистратуре проходит в основном во вторую смену, с трех до семи вечера. Занятия почти всегда проходят в компьютерных классах. Лекция каждого преподавателя обязательно должна быть подкреплена презентацией в PowerPoint, которую после занятий можно будет найти в виртуальном кампусе, к которому каждый студент имеет персональный доступ. Это во многом облегчает процесс обучения, так как не обязательно все записывать. Однако на лекциях надо присутствовать обязательно — не потому, что контролируют посещение, а потому что в дальнейшем будет сложно самостоятельно разобраться с заданиями, необходимыми для выполнения. Еще до начала занятия известна тема презентации и имя лектора, так как вся информация представлена в кампусе. На мой взгляд, это говорит о хорошей организации учебного процесса.

Так как моя специальность называется «межъязыковые коммуникации», в течение года лекции часто читали приглашенные преподаватели, как из других вузов Испании, так и из других стран: Канада, Франция, Греция, Сербия, Португалия, Швейцария. Основным языком общения на мастере является испанский, но лекции также читались иногда на французском и английском. Все занятия подразделялись на теорию и практику. В конце каждого модуля проводился письменный экзамен, также велась рейтинговая система, по которой суммировались баллы за работы, выполненные в течение семестра. Также в конце каждого семестра должен был быть представлен воркшоп (презентация в PowerPoint и защита на 15 минут перед комиссией), посвященный будущей дипломной работе.

— Какое самое главное знание или умение, которое ты получила в процессе обучения?

— Обучение научило меня самостоятельно принимать решения и выполнять невыполнимые на первый взгляд задачи, не рассчитывая на помощь преподавателей и одногруппников.

— Дорого жить и учиться?

Программа Erasmus Mundus — это всемирная программа сотрудничества и мобильности, направленная на повышение качества европейского высшего образования и укрепление межкультурного взаимопонимания. Бюджет программы на 2009-2013 годы составляет 1 миллиард евро. О дроугих возможностях уехать учиться за границу — читайте в специальном разделе [«Гранты»](http://theoryandpractice.ru/grants) на T&P.

— Смотря с чем сравнивать. Если говорить о прожиточном минимуме в Минске и Барселоне, то, конечно же, в Барселоне дороже. Но если говорить о Париже, Лондоне, то цены на продукты и жилье в Барселоне на порядок ниже. Стоимость обучения в магистратуре варьируется от 4000 до 4500 евро, к сожалению, большинство грантов выделяется для граждан Испании. В прошлом году на весь университет выделили всего 30 грантов на стипендию, покрывающую 50% обучения для студентов, которые являются выходцами из не стран Евросоюза. Я в эту тридцатку не попала, поэтому пришлось полностью оплачивать год обучения. Во время учебы старалась подрабатывать, благо времени на это хватало, так как занятия были не каждый день.

Вообще, о грантах для обучения в Испании, кроме Erasmus mundus, я не слышала. Я полгода ходила в Welcome point (это офис в кампусе, где занимаются международными студентами), спрашивала про гранты, они мне все хором отвечали, что гранты только для граждан ЕС.

— Планируешь вернуться?

— Уже долгое время задаю себе этот вопрос. С одной стороны, я конечно понимаю, что в России мне будет проще реализовать свои цели и амбиции. А в Европе постоянно приходиться сражаться за свое место под солнцем и всего добиваться самостоятельно. Но с другой стороны, после двух лет проживания за границей появляется невероятное ощущение свободы, которое позволяет тебе не мыслить стереотипами и дает возможность делать свой собственный выбор. Я привыкла путешествовать, говорить на разных языках и открывать для себя что-то новое. Боюсь, что после возвращения в Россию или Беларусь у меня больше не будет такой возможности. Поэтому пока что планирую продлить свою учебу еще на три года и остаться учиться в докторантуре. А там будет видно, не исключаю возможности переезда в другой европейский город, например, в Париж.

— Где будешь работать, когда выпустишься?

— К сожалению или к счастью, моя специальность является очень обширной, как и многие гуманитарные специальности. Поэтому я хочу попробовать свои силы в различных видах деятельности. В любом случае, моя работа будет связана с межкультурными коммуникациями и с иностранными языками. Не исключаю также вариант трудоустройства и по специальности — компьютерный перевод, синтез речи и семантические поисковики. На мой взгляд, на любой работе придется заново всему учиться, так как увы, ни белорусское, ни испанское образование не дают необходимых практических навыков. Но я всегда открыта к чему-то новому и в дальнейшем буду стараться совершенствовать свои знания.