В японской школе в Москве дети на уроках физкультуры катаются на одноколесных велосипедах, обеды приносят с собой в бенто-боксах, а индивидуальный подход на занятиях практически запрещен. Во втором материале из цикла, посвященного устройству иностранных школ в городе, «Теории и практики» попытались разобраться, чему можно научиться у японцев.

Японская школа в Москве

モスクワ日本人学校

Год основания: 1967.

Директор: Сигэтака Като (7 лет в России).

Школьников: около 118 (из них билингвов — около 10 человек).

Преподавателей: 13 командированы из Японии, еще 7 наняли в России.

Предметы: японский, английский, русский, общество, математика, естествознание, музыка, изобразительное искусство, труд, физкультура.

Стоимость обучения: 5000 евро в год.

О школе

Сейчас здесь учатся 119 учеников — 96 в младшей школе и 23 в средней. Это дети сотрудников японского посольства и сотрудников японских фирм. Один из родителей обязательно должен иметь японское гражданство, иначе в школу поступить невозможно. Второе условие — способность ребенка воспринимать знания на японском языке.

В московской школе японские дети не носят сэйфуку — школьную форму, которая распространена в Японии. Мальчики обычно носят белые рубашки, короткие белые, темно-синие или черные шорты и фуражки, девочки — блузки с матросским воротником и плиссированные юбки.

В первый класс идут строго с 7 лет, раньше — например, в 6 с половиной — нельзя. В среднем в классе по 12 человек. В самой Японии в классах — не меньше 40 человек, так что директор очень сожалеет о том, что московские классы не укомплектованы до конца. С 1 по 3 класс оценки не выставляются — в качестве отметок используются только графические символы: цветочки или сердечки в случае хорошего результата и тучки с молниями — в случае плохого. В старших классах — привычная для России пятибальная система.

Всего в мире есть 88 таких специализированных школ при посольствах: педагоги, которые хотят в них работать, подают специальную заявку и уезжают на три года в другую страну. Выбирать заранее место назначения нельзя — это решает Министерство образования в Японии.

Директор рассказывает, что несколько лет назад в японской системе образования произошла реформа: школы сократили количество академических часов в пользу творческих занятий — кружков, клубов и развивающих воображение классов. В результате за это время рейтинги японцев в мировой образовательной системе упали: они начали уступать финнам и американцам. Именно поэтому сейчас намечается обратный поворот: ужесточение дисциплины и увеличение количества традиционных уроков.

Уроки

В уличной обуви на территорию классов заходить нельзя: если не во что переодеться, тут предложат тапочки. В целом атмосфера расслабленная: в одном из классов репетируют какую-то сценку, в другом готовят радиовыпуск для маленькой станции, которая вещает на один этаж. На каждом стуле написано имя ребенка, так что пересесть можно только со стулом. В библиотеке 10 японских мам с совсем маленькими детьми готовят какие-то украшения к школьному празднику. На стене висят плакаты с иероглифами и карта мира, хотя не сразу понятно, что это именно она. На японской карте в центре, ровно посередине — Япония.

1 час в неделю все дети учат русский язык, а каждый класс делится на три группы по уровню подготовленности: на каждую группу есть свой преподаватель. Русский ведут три учителя, из которых одна девушка — японка, давно живущая в Москве.

В Японии нет педагогических университетов, где можно выучиться на учителя. Любой гражданин, получивший высшее образование, может сдать экзамен (довольно сложный) и получить лицензию для работы преподавателем. Для потверждения лицензии каждые 10 лет учитель должен проходить курсы и сдавать экзамены.

По вторникам и четвергам у каждого ученика есть 50 минут, которые он тратит на разные кружки. Можно заниматься гитарой, можно кэндо (национальный бой на деревянных мечах). На каждого ребенка выделяется комплект учебников. Учебники везут из Министерства образования и науки Японии.

Перед спортивным залом расположена парковка одноколесных велосипедов — это обязательное занятие в рамках уроков физкультуры. Еще можно заниматься теннисом, играть в футбол, а зимой кататься на коньках.

Главное отличие тут — не индивидуальный, а коллективный подход. Понятие «мы» культивируется с первых классов. В почете у японцев не оригинальность и инициатива, а трудолюбие, усидчивость и дотошность. Учителя считают, что нужно не размениваться на мелочи, объясняя каждому ученику непонятные ему вещи, а дифференцировать группы по уровню знаний изначально.

Столовая

В школе есть буфет, где можно приготовить себе чай или кофе, также фрукты или печенье. Но обед ученики всегда приносят с собой: в специальных контейнерах, или бенто-боксах. Обычно это рис с рыбой или лапша, мисо, овощи или омлет, соевое молоко. Продукты родители привозят из командировок или покупают в магазине при посольстве.

Библиотека

В школьной библиотеке тысячи японских книг, журналов и, конечно, манга. Тут есть и учебники, и произведения японских писателей, и переводные романы российских авторов, и сказки, и Гарри Поттер, и новый Харуки Мураками. Все со свойственной японцам аккуратностью расставлено по полкам и стелажам, рассортировано по жанрам и отранжировано чуть ли не по цветам.

Преподаватели

  • Елена Байкова Русский язык.
  • Тахиру Махамата Музыка, изобразительное искусство.
  • Сигэтака Като Директор, японский язык.
  • Такахиро Асахи Естествознание, труд, домоводство.
  • Шигеру Като Физкультура.
  • Казухиро Мурамацу Общество.

Сигэтака Като, работает в школе 7 лет:

«Цель школы — чтобы дети здесь учились по той же программе, что и в Японии. И могли легко продолжить там обучение. Учебный год у нас начинается 1 апреля, а заканчивается в марте. В Японии вообще тенденция — дети проводят больше времени в школе. У нас это 30 часов в неделю.

Перемена — 5 минут. Вместо обычных звонков звучит мелодия Биг-Бена. Это традиция, которая существует во всех японских школах. Когда я учился, тоже были такие звонки.

Чего нет в Японии, а здесь есть — это культурный обмен. Наши дети учат русский, ездят в московские школы — например, №1239 или №1535. Там они учат русских детей японским играм, складывают с ними оригами. Так как мы в одном здании со школами при посольствах других стран, мы проводим международные футбольные матчи. На улице дети часто играют вместе.

«Я догадывался, что меня отправят в Россию, потому что на собеседовании рассказывал про отца, который жил три года в Сибири»

Еще одно отличие от обычной японской системы: там школы по большей части государственные. А у нас частная, обучение платное, есть учредительный совет родителей. Родители очень влияют на учебную программу.

У нас работают 26 русских сотрудников: 2 переводчика, 7 водителей, 6 охранников, преподаватели русского. Есть приходящие учителя английского, музыки, труда. Есть учителя-японцы, которые живут в Москве. 13 преподавателей приехали из Японии по программе на три года. Во время второго года работы всем учителям оплачивают месячный отпуск и билеты в Японию. Программа действует так. Сначала просто объявляют конкурс среди желающих работать за границей. Результат — прошли тест или нет — сообщают за год до поездки. А саму страну, куда вы поедете — только за 3 месяца! Но я догадывался, что меня отправят в Россию, потому что на собеседовании рассказывал про отца, который жил три года в Сибири».

Фотографии: Евгения Онегина.