Разбор видеоклипов, лексические онлайн-игры, спектакли по Ростану и литературный чай — «Теории и практики» выбрали семь необычных и экономных методик изучения французского языка.

Ходить в языковой клуб

Стоимость: от 100 до 1 000 рублей за занятие.

Полезные ссылки: Общаться легко!, Viva Lingua, Студия «Хочу рисовать», Разговорный клуб французского языка BKC-Глобус, Bon Bavard, Français D’habitude.

Разговорные клубы отличаются от курсов абсолютно непринужденной обстановкой. Взрослые люди рисуют себе усы, исполняют хором песни Джо Дассена, клеят стикеры на лоб и в такой игровой манере изучают французский. При этом многие клубы пошли дальше веселых посиделок в кафе. Например, студия «Хочу рисовать» проводит в Жан-Жаке занятия по рисунку, во время которых преподаватели говорят исключительно на французском языке. Таким же образом можно изучать математику или обсуждать фильмы. Стоимость занятий в языковых клубах сильно варьируется: это может быть символический взнос за чай или оплата по схеме клубной карты. Качество занятий, как и везде, зависит от таланта педагогов.

Вероника Пеккер

Директор клуба иностранных языков «Общаться легко!»

«Французский у нас преподает прекрасный Шарль из Парижа. К нему постоянно ходят три-четыре человека, занятие длится два часа. Обсуждается тема, которую предлагает Шарль. Это либо статья, либо видео, либо какой-то драматический материал. Во время занятия участники записывают новые слова, делают пометки по грамматике. Каждый раз они играют в какую-нибудь игру. Эти игры всегда направлены на разговор, на общение, на узнавание новых слов.

На занятия с носителем языка ходят люди, которые уже знают французский, но которым не хватает практики. Ни одного взрослого человека не заставишь читать учебники, делать задания в тетрадке, если у него нет какой-то цели — например, устроиться на определенную работу. Если это просто хобби, и человек хочет интересно и полезно проводить время, то такие занятия — то, что нужно. Легкая обстановка помогает преодолеть языковой барьер».

Играть во Французском театре

Стоимость: бесплатно.

Полезные ссылки: Театр на французском языке.

Theatre de langue francaise существует уже 73 года. Он возник как домашний кружок под руководством переводчицы Алисы Орановской. У нее был такой педагогический метод — обучать французскому с помощью пьес классического репертуара. Ученики играли спектакли по басням Лафонтена в просторном коридоре, который делился на сцену и зрительный зал. Во время Второй мировой войны театр несколько раз переезжал, пока в 1954-м году окончательно не обосновался в Доме Учителя на Пушечной улице. За долгую историю театра в нем были поставлены на французском пьесы Ростана, Мольера, Бомарше и других писателей. Театр также успел сменить двух режиссера — раньше им заведовал Борис Ефимович Щедрин, а сейчас — Иосиф Львович Нагле. Педагоги театра отвечают за грамотную и красивую французскую речь актеров.

Елена Орановская

хранитель Французского театра

«У нас есть крестный папа. Алиса Орановская перевела на французский язык детские книги и послала их Ромену Роллану по просьбе издательства, в котором работала. Ромен Роллан ответил, что он вкусил всю прелесть наших детских книг, особенно ему понравилось стихотворение «Дама сдавала в багаж» Маршака. В конце письма он написал: «Я сердечно приветствую ваших маленьких артистов». Это нас греет до сих пор.

Мы отбираем студентов, которые умеют читать на французском. Затем проводим с ними репетиции, читаем роли, разбираем пьесы, учим текст, работаем над произношением и дикцией. Каждый актер выбирает себе один день в неделю на вычитку текста, это индивидуальное занятие, которое длится час-полтора. А коллективные репетиции идут часа три. Все это совершенно бесплатно. Сейчас у нас около сорока человек. Выступают не все. Мы стремимся к тому, чтобы со сцены звучал образец языка, а некоторые пока не дотягивают. Каждый спектакль готовится в зависимости от величины текста — в основном год-полтора».

Смотреть видео на французском

Стоимость: бесплатно.

Полезные ссылки: RTL, TV5 Monde, France 24, My French Film Festival, EXTR@, Canal+, Unesco TV, France Inter.

Для понимания разговорного французского нужно довольно долго тренировать слух. Для начала стоит делать это с помощью видеоряда, который может подсказать, о чем идет речь. Ресурсов для подобного обучения крайне много. Телеканал TV5 Monde вещает специально для тех, кто изучает французский, и на его сайте есть грамматические упражнения даже к клипам (к примеру, к композиции Mika). На сайте новостного телеканала France 24 многие репортажи сопровождаются текстом, там также выложено краткое содержание аналитических программ. Любители французского кинематографа могут изучать язык во время ежегодного онлайн-кинофестиваля My French Film Festival или с помощью лицензионных дисков с субтитрами. В интернете также доступен обучающий сериал на французском EXTR@, но это, пожалуй, самый скучный из вариантов, так как герои говорят неестественно членораздельно, а сюжет чрезвычайно примитивный.

Катя Петрова

репетитор французского языка

«Многие пытаются действительно учить язык с помощью фильмов. Они постоянно останавливают видео, выписывают слова в специальную тетрадь, заучивают их. Но это очень быстро надоедает. Не стоит впадать в крайности, надо получать удовольствие от просмотра. Кино способствует пассивному обучению — разговорные обороты оседают в подсознании. Многие сталкиваются с тем, что научились говорить грамматически правильно, но язык какой-то неказистый, потому что в жизни так никто не разговаривает. Фильмы помогают это исправить. Кроме того, просмотр фильмов на языке оригинала помогает лучше прочувствовать французский кинематограф, услышать много так называемых «культурных шуток», которые убивает перевод. Это позволяет расширить кругозор и лучше понять французскую действительность».

Слушать подкасты

Стоимость: бесплатно.

Полезные ссылки: Arte Radio, France Culture, France Info, France Bleu, Francais Facile, Learn French by podcast.

Учебные подкасты на французском по качеству не уступают радиопередачам. Поэтому одинаково интересно слушать сказки Шарля Перро, дневники парижанки или передачи об окружающей среде. Конечно, у обычных радиоподкастов есть неоспоримое преимущество — они отражают актуальные события и демонстрируют живую речь.

Алексей Большов

преподаватель французского языка, автор блога parlonsfrancais

«Французский язык очень специфичный в плане фонетического строя. Для многих первый барьер — именно фонетика. Чтобы научиться слышать французский язык, нужно гораздо больше времени, чем для английского и немецкого языка. У французов ритмической единицей служит не звук и даже не слово, а ритмическая группа. Нужно научиться выделять эти ритмические группы. В силу такой специфики нужно месяц-два регулярного прослушивания, чтобы начать в потоке речи вылавливать ритмические группы, а уже внутри них — слова, местоимения, артикли.

Смотреть фильмы и слушать аудио нужно правильно, понимая, какой навык тренируется в данный момент. Слушать надо с закрытыми глазами. Пока у нас глаза открыты, мозг получает много лишней информации, отвлекается. Еще желательно слушать в наушниках — это тоже позволяет отвлечься от посторонних звуков. Можно провести такой эксперимент. Прослушать небольшой подкаст 3—5 минут с закрытыми глазами, потом посмотреть текст, после этого прослушать еще раз, подглядывая в текст, а после этого попытаться прочитать материал самостоятельно. Человек уже сам слышит свои ошибки и себя поправляет. Я рекомендую использовать радио RFI, так как сам когда-то по нему учился. Есть еще французский Euronews с видеорядом и текстом».

Учить язык онлайн

Стоимость: бесплатно.

Полезные ссылки: Study French, Study Online, Prolingvo, Онлайн-курсы BBC, Курс французского от Техасского университета.

Онлайн-ресурсы особенно полезны при подготовке к языковым экзаменам DELF, DALF или TCF. В интернете можно найти множество примеров этих тестов и потренироваться выполнять задания на время. Например, можно проверить себя на готовность к сдаче DALF или TCF. Начинающие могут учить слова с помощью онлайн-игр (например, виселица), выполнять интерактивные упражнения и даже тренировать произношение. Однако новичкам стоит применять эту методику как дополнение к занятиям с педагогом, потому что у нее есть два существенных минуса: во-первых, требуется большая самодисциплина, во-вторых, никто не объясняет ошибки.

Валентина Смирнова

создатель сайта для онлайн-изучения французского French Online

«Между онлайн-обучением и традиционным нет большой разницы. В чем же отличия? Во-первых, организация урока. Нет доски, мела, указки, все это заменяет платформа, виртуальная доска или даже виртуальный класс. Во-вторых, нет определенной привязки к одному месту, полная свобода в пространстве и времени. В-третьих, использование учебной литературы в электронном виде, различные мультимедийные источники, подкасты, интерактивные тесты, упражнения, обучающие сайты, что в принципе нелегко организовать при очной встрече с учеником.

Онлайн-обучение эффективно, если ученик мотивирован и на самом деле хочет научиться, если у него есть способности к иностранным языкам, если педагог нашел к ученику индивидуальный подход, если они оба умелые пользователи ПК и интернета. Если данные пункты отсутствуют, то обучение может пойти и быть плодотворным, но с большим трудом, упором, нервами и силами с обеих сторон. Онлайн-тесты хороши для изучения грамматики, особенно упражнения с выбором правильного ответа или нужной формы. Аудирование тоже может быть автоматизировано. Есть много интересных аутентичных аудиотекстов с заданиями. Ведь комплексное, полноценное изучение языка подразумевает как минимум 4 аспекта: письмо, чтение, говорение, понимание речи на слух».

Посещать медиатеку Французского культурного центра

Стоимость: годовой абонемент — 400 рублей для студентов, обычный — 800 рублей.

Полезные ссылки: Медиатека Французского культурного центра.

В просторной светлой медиатеке созданы все условия для приятного изучения языка. Можно взять учебные материалы и позаниматься у компьютера, можно выписать из французского журнала рецепт какого-нибудь киша, можно читать Флобера в оригинале, смотреть фильмы братьев Дарденн с субтитрами или просто слушать песни Мирей Матье. В медиатеке есть все необходимое для таких занятий — диваны, компьютеры и, конечно, основательная коллекция книг и дисков. Еще один бонус этого места — присутствие самих французов, с которыми можно пообщаться, подспудно тренируя разговорный язык. Помимо того, в ней проходит много мероприятий на французском — от «Литературного чая» до лекций по психологии.

Елена Карасева

пресс-атташе Французского культурного центра

«Мероприятия в нашей медиатеке позволяют поддерживать знания французского, общаться с носителями, но главное все-таки не язык сам по себе, а содержание этих встреч. Они делятся на циклы, посвященные разным темам: литературным событиям и культурным явлениям Франции, психоанализу, искусству комиксов. На «Литературном чае» гости встречаются с французскими писателями или обсуждают новые публикации, литературные премии. Этот цикл ведут директор Французского института в Москве Матье Арден и Элен Мэла, которая в Посольстве Франции руководит отделом книг и издательств. Как правило, «Литературный чай» проходит на французском языке в непринужденной обстановке, с чаем — как легко догадаться — и печеньем.

У нас также проходят мероприятия, посвященные французским комиксам. Если выступает приглашенный зарубежный автор, это, естественно, происходит на французском с переводом на русский. Когда же такого гостя нет и очередную тему представляет ведущий цикла Михаил Хачатуров, встречи проходят на русском, параллельно идет резюме на французском для иностранцев. Также у нас бывают очень интересные дискуссии по психоанализу на французском языке без перевода. Их ведет Михаил Страхов, член Всемирной ассоциации психоанализа, специалист по Лакану.

Все эти проекты задумываются с тем, чтобы знакомить москвичей с явлениями современной культурной жизни Франции и одновременно позволить им в почти домашней обстановке общаться на французском. Медиатека все больше становится для москвичей местом, где не просто можно посмотреть или взять на дом книги, диски, журналы, но где постоянно происходит что-то новое и интересное. Например, недавно придумали еще один проект — настольные игры на французском. Осенью будем его активно развивать».

Общаться по Skype

Стоимость: 300—1 500 рублей за занятие.

Полезные ссылки: Francais cours, Live French, Skype-language, Online-teacher, Форум с объявлениями skype-репетиторов, Skype-study.

По скайпу французский сейчас преподает кто угодно: как русские преподаватели, так и граждане республики и бывших французских колоний. При всех очевидных удобствах эта методика подходит не всем, некоторых смущает либо сама форма занятий, либо личность преподавателя. Многие ресурсы предлагают бесплатный пробный урок, который позволяет понять, подходит ли вам такая методика или нет.

Вита Хлопова

исследователь хореографии и преподаватель французского

«Я училась в хореографическом училище, а так как в балете все на французском, то он у нас и был главным языком. Но качество преподавания было отвратительным, и я почти ничего не выучила. Когда я писала диплом, поняла, что мне не хватает информации из русскоязычных источников, и начала учить французский на курсах при ФКЦ. Потом наудачу подала документы в Сорбонну, сдала там языковой экзамен TCF и поступила. Первые полгода я там не говорила, хотя знала всю грамматику, сложнейшие конструкции, ненужные старинные слова, но на вечеринке не могла сказать: «Ну все, ребята, я пошла».

Преподавать начала во время каникул, чтобы не было скучно, постепенно это стало моей второй профессией. Сначала у меня был всего один ученик по скайпу — актриса, очень занятая, она сама предложила такой способ занятий. Когда в Париже она должна была выступать на пресс-конференции, позвонила мне, и я по телефону поправляла ее французский текст.

Огромное количество людей не хотело бы тратить время на езду к репетитору, если можно прийти с работы в восемь вечера, заварить чай, через двадцать минут включить компьютер, через час его выключить, а потом заняться своими делами. В принципе, такой же урок, только ученик меня не видит, нет языка тела. Получается, что скайп лучше тренирует аудирование, потому что здесь нет подсказок в виде жестов и мимики. В остальном урок проходит точно так же. Мы делаем упражнения, что-то разбираем, спрягаем, слушаем аудио. Есть очень много иностранцев, которые занимаются по скайпу за какую-то символическую плату. Они могут прекрасно знать свой язык (хотя и это спорно), но при этом не умеют преподавать. Они просто говорят по скайпу, рассказывают какие-нибудь новости, но знаний не дают».