Тест DALF, проверяющий уровень владения французским языком, — единственный экзамен, который сдают иностранные абитуриенты при поступлении в вузы франкоговорящих стран, так как в большинстве из них нет вступительных экзаменов, только подача документов. Тем не менее при рассмотрении заявок зачастую DALF играет ключевую роль — при высоком конкурсе отбирают кандидатов с наибольшим количеством баллов по этому тесту. «Теории и практики» собрали полезную информацию и советы, которые помогут справиться с этим испытанием.

Что это такое

DALF (Diplôme approfondi de langue française) — диплом об углубленном знании французского языка, который получают не-франкофоны после сдачи одноименного экзамена. Этот тест бывает двух уровней: C1 и C2. Второй — сложнее, однако он почти нигде не требуется. При приеме в вуз, на стажировку или на работу требуется DALF C1. Результаты экзамена действительны пожизненно. Улучшить результат, т.е. увеличить количество баллов, нельзя. Пересдавать тест можно, только если раньше не был достигнут проходной балл.

Как сдавать

DALF состоит из четырех частей: понимание письменного текста (Compréhension écrite), аудирование (Compréhension Orale), эссе (Production écrite) и собеседование (Production Orale). В сумме эти задания помогают выявить, насколько человек понимает язык и как он на нем изъясняется.

В разделе Compréhension écrite необходимо прочитать текст объемом 1500-2000 слов — это может быть как журналистская статья, так и эпизод литературного произведения. Затем необходимо ответить на десяток вопросов, которые показывают, определили ли вы главную тему документа, смогли ли выделить ключевую информацию, поняли ли отношение автора, фразеологические выражения и т.п. На выполнение задания дается 50 минут.

Compréhension Orale состоит из двух частей. Экзаменующимся дважды дают послушать длинную запись (интервью / радиопередача / лекция), которая идет 6-10 минут. Затем необходимо ответить на десяток вопросов (закрытых и открытых). После этого кандидатам включают несколько коротких отрывков (реклама / новости / статистика), они звучат только по одному разу, и к каждому прилагается несколько закрытых вопросов. Все испытание длится 40 минут. Зачастую аудирование усложняется помехами, шумами, акцентом говорящих — все это делается для того, чтобы проверить, насколько человек может воспринимать живую речь, понимает ли он общее содержание и детали.

Production écrite также состоит из двух частей. Сначала нужно написать синтез на основе нескольких представленных текстов или картинок. Здесь самое важное обозначить идеи авторов и не добавлять мысли от себя. В этом задании проверяется способность объективно передавать информацию, связывать и сопоставлять различные документы. Затем кандидат пишет эссе. Как правило, задается форма сочинения: либо официальное письмо, либо статья, либо эссе с аргументацией. Кандидат должен соблюсти указанную форму и уложиться в необходимое количество слов (допустимое отступление — 10%), написать структурированно, ясно и доказательно изложить свою точку зрения, а также выдержать единый стиль письма. Помимо того, проверяющие обращают внимание на лексику, грамматику, пунктуацию и орфографию. На все задание дается два с половиной часа.

В части Production Orale большую часть времени занимает подготовка — один час, само собеседование длится 30 минут. Кандидату дают несколько документов (тексты и картинки), которые впоследствии необходимо пересказать единым текстом, соблюдая все правила изложения: вступление — развитие сюжета и собственные размышления на тему — заключение. Рассказ должен длиться 10-15 минут, после него жюри задают различные вопросы, проверяя, способен ли экзаменующийся отстоять свою точку зрения, может ли он доказать что-то или опровергнуть. Здесь смотрят на беглость и грамотность речи, на лексикон и произношение.

Экзамен проходит дважды в год: в декабре и в мае. Стоит он 6000 рублей. На сайте Французского культурного центра можно узнать и расписание, и место сдачи экзамена в зависимости от города.

Из чего складываются баллы

Максимальное количество баллов за каждую из четырех частей — 25. Для получения диплома DALF необходимо набрать больше 50 баллов, при этом, если хоть за одну из частей кандидат получил меньше 10 баллов, экзамен не засчитывается.

Материалы для подготовки

Примеры тестов на сайте InFrance.ru

Электронная версия учебника «Réussir le DALF C1 — C2»

Упражнения для подготовки к DALF

Примеры тестов на сайте чешского Alliance Française

Примеры тестов на сайте Centre international d'etudes pédagogiques

Примеры тестов на сайте миланского Institut français

Radio France Internationale, хороший ресурс для подготовки к аудированию

Примеры тестов на шведском сайте о DELF и DALF

Советы тех, кто уже сдал тест


Всеволод Шафоростов, работает в гостиничном бизнесе

Для меня самым сложным при сдаче DALF C1 были не сами задания, а, во-первых, организация времени, которого катастрофически не хватало и, во-вторых, страх и волнение.

К экзамену я готовился в языковой школе, в основном все проходило по сборникам для подготовки, но мне повезло с преподавателем, и она нам давала очень много советов и образцов написания production écrite с использованием вводных слов и связок. На это, я считаю, стоит обратить внимание.

DALF C1 — это не тест на знание языка, где проверяется сугубо грамматика или тому подобное, это прежде всего показатель того, владеешь ли ты французским языком как инструментом, можешь ли ты его применять в повседневной и профессиональной жизни. Поэтому здесь важна culture générale как таковая; читайте больше прессы (бывает, что статьи для comprehension ecrite попадаются из последних номеров Curielle international), смотрите телевизор, слушайте радио, как можно больше черпайте информации из любых источников. В идеале — принимайте участие в дискуссиях с носителями языка.

Штудирование грамматики, естественно, очень важно. Но все же, повторюсь, экзаменаторам важнее ваши общекультурные знания и способность использования иностранного языка как инструмента, нежели спряжение глаголов в subjonctif imparfait.

Когда я сдавал production orale, мне попалась тема La désertification médicale, в двух словах — это нехватка мед. работников в отдаленных или плохо развитых регионах страны. В моем случае экзаменатору очень понравилось, что весь мой ответ был построен на сравнении с ситуацией в России. Как мне потом объяснили, экзаменаторы действительно это очень любят. Это также применимо и к production écrite.

Хитростей как таковых при сдаче экзамена не было. Могу лишь только добавить, что списать, подсмотреть в телефоне или словаре не удастся. Иногда разрешают пользоваться моноязыковым словарем.

Дина Батий, координатор культурных проектов Российской государственной библиотеки

При сдаче DALF, как и любого другого теста, важно не столько знание языка, сколько натренированность, подготовка именно к этому экзамену.

Здесь самое главное научиться выполнять задания за то время, что отводится под них на экзамене. Хоть на эссе дается 2,5 часа, нужно написать его за час, чтобы за остальные полтора часа переписать в чистовик и несколько раз проверить. Я все это поняла, когда сдавала тест уровнем ниже — DELF B2. Тогда я долго вдумывалась в какие-то пункты, и в итоге доделывала все задания за 10 минут. Если хотите понять, как лучше вам распределить свое время — попробуйте для начала сдать DELF. Это полезно тем, что вы будете иметь представление о том, как вообще проходит экзамен, что вам в стрессовой ситуации дается проще, а на чем вы стопоритесь.

Если говорить по конкретным частям, то проще всего, конечно же, чтение — Compréhension écrite. Вопросы бывают с подковыркой, так что их нужно читать внимательно. Обязательно также записывать ответы целым предложением, а не парой слов.

Эссе (Production écrite) строится по стандартной схеме: тезис-антитезис-синтез. Во введении обозначаете проблему, в заключении — ее решение. Я всегда заканчивала тем, что с одной стороны правильно «a», с другой — «b», а вообще все неоднозначно, и, может, вернее всего «c». Для эссе стоит заучить вводные, которые всегда пригодятся (вроде «тем не менее», «хотя», «в конце концов» и т.п.), а также универсальные конструкции вроде Subjonctif, которые «усложняют» текст и очень нравятся преподавателям.

Самое сложное — аудирование (Compréhension Orale). Тут невозможно придумать какие-то приемы и хитрости — надо просто очень много слушать французскую речь, не ограничиваясь упражнениями из учебника. Слушайте подкасты, песни, смотрите новости, фильмы — чем больше французской речи, тем глубже погружение в язык и тем больше шансов справиться с аудированием. Я, например, перед экзаменом вообще начала думать на французском.

Многие боятся последнего задания — Production Orale, но, как ни странно, это чуть ли не самая простая часть экзамена, потому что здесь, как и при любом собеседовании, важны обаяние и уверенность. Лучше несколько раз перепутать le и la или забыть de, чем долго и мучительно формулировать безупречную фразу.

В целом сдать DALF реально и не обязательно знать язык в совершенстве. Главное, хорошенько подготовиться, много читать, смотреть и слушать французские СМИ, без конца писать эссе и учить слова.

Ася Бушуева, студентка Мастер 2 по французской литературе университета Париж-Сорбонна (Париж IV)

Я думаю, что каждому сложнее та или иная часть экзамена, но, насколько я сужу по себе и своим знакомым, получившим дипломы DELF или DALF, тяжелее всего всем дается аудирование. Когда я сдавала DELF B2, голоса отдавались эхом, и казалось, что даже француз не разобрал бы, что говорил собеседник, зато аудирование DALF C1 прошло очень спокойно. Иногда диалоги ведут представители франкоговорящих стран, поэтому кого-то может испугать акцент. Стоит быть подготовленным к этому (советую смотреть канадские, бельгийские, швейцарские или североафриканские фильмы).

Я занималась по книжкам, готовящим к этим экзаменам. В принципе, все задания однотипные, как в ЕГЭ. Когда проделаешь 100 одинаковых упражнений, сразу знаешь, что отвечать. Моя преподавательница по английскому языку, готовя нас к TOEFL, называла это «рыбой».

Когда я сдавала DELF B2 в Москве, я только вернулась из Парижа, поэтому устная часть экзамена прошла идеально. Также надо помнить, что за каждую часть необходимо набрать минимальный балл, иначе DELF/DALF не будет засчитан. Нужно четко разделить свое время, чтобы успеть выполнить все задания, то есть не акцентировать внимания на определенном упражнении. К тому же для поступления в ВУЗ балл имеет минимальное значение, главное — наличие диплома.

Где готовят к DALF в Москве

Французский культурный центр

Курс подготовки к международному экзамену DALF проводится 3 раза в год (сентябрь — декабрь, январь — март, март — май). Он предназначен для людей, свободно владеющих устной и письменной речью. На него принимаются люди старше 18 лет, прошедшие тестирование или обладающие сертификатов DELF B2. На курсах занимаются группами 6-12 человек два раза в неделю по 4 часа (суббота и воскресенье, с 10.00 до 14.00)

BKC-IH

Курс подготовки ведут профессиональные франкоговорящие преподаватели, имеющие опыт работы на программах экзаменационной подготовки и знакомые с особенностями формата экзаменов. Курс длится три месяца (72 академических часа), проходит трижды в год.

CREF

Курс по подготовке к DALF длится три месяца, занятия проходят дважды в неделю, по средам и пятницам, с 19.00 до 21.00. Готовят к экзамену носители языка, в группы входит 4-8 человек. Стоимость цикла — 26 560 рублей.

На этих курсах отдельно готовят к каждой части, тренируя выполнять задания в соответствии с указанной формой. Минимальная продолжительность всего цикла — 144 академических часа, однако в зависимости от уровня учащегося она может быть увеличена.

Языковой центр Евразии

Курс предназначен для тех, у кого уровень языка не ниже В2, длится он один месяц. Занятия ведут преподаватели, знакомые с особенностями проведения экзаменов DELF и DALF и обладающие опытом работы на программах экзаменационной подготовки.