Мастер-класс, 22 ноября 2012, 19:30

Переводческая кухня: специфические термины в неспецифическом тексте

бесплатно
Описание встречи

Что делать переводчику, когда его герои подвязывают передники и становятся к плите или, придя в ресторан, открывают меню? Как быть со сконами, кап-кейками, пятнистым диком, Сэлли Ланн и прочими симнел-кексами, — всеми этими жемчужинами английской кухни, — расскажет лектор. Запись.

Преподаватели
Посетили
Показать Всех
Смотрите также