Экранизация литературы. Особенности перевода

Экранизация литературы. Особенности перевода
1 октября 2010 пятница 20:00
Автор изображения: moskva.fm

Лектор

Леонид Володарский

Леонид Володарский

Переводчик, писатель, радиоведущий, известный переводом многих фильмов, появившихся на советских и российских экранах в 80-х — начале 90-х.

Лекция

Лекция патриарха и зачинателя «одноголосого пиратского» киноперевода будет посвящена особенностям жанра, его истории, курьезам и интересным фактам.

Организатор

Цена

бесплатно

Были 110

Комментарии

Пожалуйста, обратите внимание, что лекция переносится на 1 октября!

и еще

=(

как жалко, я работаю во 2-ю смену в пятницу ;( прям до слез!!! а еще в ближайшее время лекция с Володарским планируется???

А мы все там уместимся?
магазин этот вроде не очень большой.

насколько я понимаю, организаторы переместили событие в зал кинотеатра 35 мм, где магазин собственно и находится, так что места должно хватить всем

так где же все-таки лекция пройдет, друзья?)))

друзья думаю,что она пройдет в Кинозале..,главное,чтобы Володарский был живой,а не 3D))

Я звонила в книжный, мне сказали что лекция будет проходить в более подходящем помещении для такого кол-ва человек - в кинокухне. Но адрес тот же, даже вход тот же. Просто при входе книжный - справа, а кинокухня - слева!

а так же

Жду возле третьей колонны

и

Согласен! Спасибо Леониду Вениаминовичу!

не пошла, вот дура

Спасибо всем, кто был, спасибо Леониду Вениаминовичу за возможность увидеться, спасибо Ане Бокшицкой за отличное ведение и Теориям и Практикам за присутствие, съемку и поддержку:))

И особенно Геле Морозовой за помощь в анонсировании:)

и

Спасибо всем, кто был, спасибо Леониду Вениаминовичу за возможность увидеться, спасибо Ане Бокшицкой за отличное ведение и Теориям и Практикам за присутствие, съемку и поддержку:))

И особенно Геле Морозовой за помощь в анонсировании:)

Спасибо организаторам за их благородный труд.
Но. Объясните, пожалуйста, зачем заявлять узкоспециальную тему, которой гость даже не пытается следовать, а зал, без особого успеха, вытягивает из него клещами? И зачем называть это лекцией, если гость не собирается придерживаться этого формата (вечер вопросов-ответов и лекция - разные вещи)? Назвали бы вчерашнее действо «встреча с» или «творческий вечер». Такое название больше подходит к выспренным банальностям обо всем и ни о чем. Ни за что бы не пошла. А на вашу тему - саму по себе интереснейшую, но никак не раскрытую вчера - купилась.

Ой
annachup, опередила :)
про банальности в точку, содержание «лекции» - трава была зеленее, а небо голубее.

да, и

Ой,
annachup, опередила :)
про банальности в точку, содержание «лекции» - трава была зеленее, а небо голубее.

Ой
annachup, опередила :)
про банальности в точку, содержание «лекции» - трава была зеленее, а небо голубее.

и еще

Встречи с известными людьми - идея замечательная, только зачем вводить в заблуждение относительно формата. В лучшем случае это можно было назвать встречей с поклонниками таланта - лекционная составляющая отсутствовала совсем, не было даже минимальной вводной части. Претензия, конечно, не к Леониду, а даже не знаю к кому - организаторам? автору анонса?
Ах да, отдельное спасибо модератору, вопрос «Леонид, какая деятельность доставляет вам наибольшее удовольствие?» made my evening. До сих пор веселюсь ))

и

простите, заело пластинку. утро, блин

Не понравилось, ну и помолчите, а то начинают тут из себя умных строить. Я, ознакомившись с анонсом, получил то, что ожидал. А вы там просто себе нафантазировали, ну и плачьте теперь!

Не умным в данном случае будет промолчать. В анонсе была заявлена лекция посвященная особенностям одноголосого перевода и его истории, на деле-же это был вечер вопросов и ответов. Ошибка явно организаторская, к самому Володарскому никаких притензий нет.

Комментировать