Юридический перевод. Базовый курс

9 дней
9 занятий
13 500
Программа курса

Юридический перевод текстов — сложная и кропотливая работа. Чтобы сделать его правильно, недостаточно просто найти подходящие термины и выражения. Необходимо помнить, что речь идет о документе и знаниях основ законодательства страны, где этот документ создавался. Специалисты Русской школы перевода разработали курс «Юридический перевод», который позволит вам получить необходимые навыки.

В ходе обучения Вы получите:

  • Изучение приемов перевода терминологии и профессиональной юридической лексики
  • Использование различных источников справочной информации для пополнения фоновых знаний и поиска наиболее точного варианта перевода
  • Навыки редактирования переведенного текста и устранения основных ошибок при переводе юридической документации

Особенностью программы «Юридический перевод. Базовый курс» является ее практическая направленность. Во время обучения студенты знакомятся с российскими и зарубежными стандартами составления юридических документов. Это поможет существенно повысить точность и скорость ваших переводов, а также избежать ошибок, связанных с переводом клише.

Регистрация на сайте организатора
Для кого курс

Этот курс подходит вам, если Вы уже имеете теоретическую и/или небольшую практическую подготовку в области переводов юридических текстов и планируете профессионально развиваться в этой сфере.

Владение английским языком на уровне не ниже В2-C1 (Upper-Intermediate — Advanced), наличие теоретической подготовки и практического опыта в сфере перевода обязательно.

Расписание

Расписание Четверг — 19.00, суббота — 10.00

Смотрите также

Комментарии

Комментировать
Close