Технический перевод. Базовый курс

9 дней
9 занятий
25 200
Программа курса

Тексты технического содержания отличаются лаконичностью изложения, насыщены специальными терминами, сложными грамматическими конструкциями, сокращениями и аббревиатурами. Зачастую переводчик, прекрасно владеющий иностранным языком, не может грамотно перевести технический документ. Чтобы выполнить качественный технический перевод и максимально точно передать суть документа, необходимо понимать все тонкости и особенности перевода научно-технической документации. Поэтому любой переводчик, который занимается или планирует заниматься техническим переводом, должен обладать профессиональными техническими знаниями. Специалисты Русской школы перевода разработали программу «Технический английский перевод. Базовый курс», который поможет вам развить навыки перевода текстов технической направленности, а также попрактиковаться в устном техническом переводе.

В ходе обучения Вы получите:

  • Систематизацию теоретических знаний, развитие и усовершенствование практических навыков в области перевода технической документации ((руководств по эксплуатации, спецификаций, технических паспортов, инструкций, отчетов, технических условий, проектной документации и т. д.)
  • Ценные советы профессиональных переводчиков в сфере технического перевода
  • Сертификат об окончании курса украсит ваше резюме и поможет получать больше интересных заказов на перевод технической документации

Регистрация на сайте организатораБилеты
Для кого курс

Этот курс подойдет вам, если вы имеете теоретическую и/или небольшую практическую подготовку в области технического перевода и планируете профессионально развиваться в этой сфере.

Владение английским языком на уровне не ниже В2-C1 (Upper-Intermediate — Advanced), наличие теоретической подготовки и практического опыта в сфере перевода обязательно.

Расписание

Понедельник с 19:00 до 22:00

Суббота время проведения занятий по согласованию с преподавателем

Сертификат

Комментарии

Комментировать
Close