Устный перевод для переговоров

8 дней
8 занятий
24 000
Программа курса

В современных условиях рынка все чаще появляется необходимость совершать устный перевод на встречах и переговорах. Организаторы подобных мероприятий официально запрашивают устный последовательный перевод, но в действительности времени и возможности делать записи часто нет, участники достаточно часто просто забывают о переводчике: не делают пауз в речи, говорят одновременно. Ключевой техникой, которой должен владеть переводчик, чтобы успешно справиться с подобной задачей, становится «шушотаж» или синхронное нашептывание.

В ходе обучения Вы получите:

  • Развитие навыков устного последовательного перевода и синхронного нашептывания;
  • Тренировку навыка работы в сложных условиях (особенности речи ораторов, внешние помехи и пр.);
  • Развитие оперативной памяти;
  • Знание основных техник и приемов, необходимых при переводе на переговорах и встречах (выбор верной стратегии перевода, сокращение потерь прецизионной информации и пр.).

Регистрация на сайте организатора

Билеты

Для кого курс

Для тех кто владеет Устным последовательным и Синхронным переводом, опыт работы переводчиком.

Расписание

Среда с 19:00 до 22:00

Суббота время согласовывается с преподавателем

Сертификат

Комментарии

Комментировать