Все, что вы хотели знать об устном переводе
Этот курс — «песочница» для устных переводчиков.
Вы узнаете о различных видах устного перевода и о подводных камнях, с которыми вы можете столкнуться во время работы. О том, как тренировать слух и голос, о психологическом настрое. О тонкостях протокольного этикета и межкультурной коммуникации и многом другом.
Практическая направленность
Никаких нудных лекций и монолога Наставника — вас ждет интенсивный тренинг-практикум из 14 занятий: много домашних заданий, много работы в прямом эфире.
«Стресс-тест» и подробная обратная связь на индивидуальных занятиях.
Индивидуальный подход в обучении
Работа в небольшой группе (до 5 человек) позволяет наставнику уделить внимание каждому студенту.
В стоимость курса включены два индивидуальных занятия (одно по последовательному, другое — по синхронному переводу), которые будут отвечать именно вашим потребностям и запросам.
Начинающие переводчики, желающие познакомиться с профессией синхронного и последовательного переводчика и овладеть базовыми навыками устного перевода.
Комментарии
Комментировать