«Набоков и его «сказки для взрослых»

Лекция
400
Описание встречи

Какая связь между Набоковым и принцем Гаутамой? Как синестезия повлияла на гения литературы (а также энтомологии и шахматных задач)? Почему сюжеты его романов так «по-американски» кинематографичны? Откуда его безжалостность к другим читателям и собственным героям? Был ли Набоков в эмиграции «своим среди чужих» или «чужим среди своих»? Узнаем на лекции, посвященной этому самому рафинированному и изысканному мастеру слова. Узнаем, что насколько легко он перемещается из страны в страну, из культуры в культуру, из языка в язык, настолько же ощутима тоска по родине, утраченной и очевидно никогда не способной быть обретенной.

О том, что Набоков и сам воплощение синтеза — сегментов восприятия, творчества и науки. Свободного перетекания из стиля в стиль, из мира в мир, и из эпохи в эпоху.

Лектор:

Юлия Милович-Шералиева — культуролог, автор книги «Как выучить любой иностранный язык», переведенной на китайский и японский языки (2009 г.); художественной книги, выпущенной по гранту Минкульта «Место сердца» (2017 г.), статей и цикла эссе «Балканские записки», переведенного на сербский язык. Прозаик, редактор в СМИ, преподаватель (МГК им. Чайковского 2014-2015 гг; отделения культурологии, журналистики, психологии, дизайна Высшей школы «Среда обучения» (2008—2018 гг.), МЭИ, Высшей школы стилистики). Дипломант (2007 и 2009 гг.) и лауреат (2018) Международного литконкурса им. Волошина, участник международного проекта литераторов и переводчиков «Минская инициатива» (2017-2018 гг.)

РегистрацияБилеты
Место

Комментарии

Комментировать
Close