Москва

«Как рождается слово: Встречи с переводчиками». Ольга Мяэотс

Встреча
Бесплатно
Регистрация
Событие прошло
Участники:
Описание встречи

15 декабря нашей гостьей станет замечательный переводчик детской литературы Ольга Николаевна Мяэотс. В ее переводах выходили произведения английских (Джейн Остен, Aлан A. Милн, Доди Смит, Памела Трэверс, Мэри Нортон, Нина Боден, Энн Файн, Дэвид Дикинсон), американских (Исаак Башевис-Зингер), австралийских (Керри Гринвуд), шведских (Сельма Лагерлеф, Эльза Бесков, Хелена Нюблум, Астрид Линдгрен, Ульф Старк, Матс Валь, Гунилла Ингвес, Лена Андерсон, Фрида Нильсон), финских (Туве Янссон, Генри Парланд, Моника Фагерхольм, Малин Кивеля), немецких (Уве Тимм, Ютта Рихтер), австрийских (Эрвин Мозер, Кристина Нестлингер), норвежских (Анне-Катрине Вестли) писателей. Ольга Николаевна — заведующая отделом детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино, доцент кафедры иллюстрации и эстампа Института графики и искусства книги им. В.А. Фаворского, автор многочисленных статей о детской литературе. Лауреат Почетного диплома Международного совета по детской книге (IBBY) за переводы детской литературы, лауреат премии «Мастер» Гильдии мастеров художественного перевода.

Встречу проведет филолог, писатель, журналист, автор книги «По-русски с любовью: Беседы с переводчиками» Елена Калашникова.

Приглашаем ребят и взрослых.

Регистрация

Комментарии

Комментировать
Close